Rasgos fonéticos, morfológicos y sintácticos



Hay algunas características del aragonés que son muy llamativas en que se difiere del castellano. En general, los dialectos más aisladas (el dialecto central, y los pueblos al norte en los pirineos) son los más conservadores, y mantienen más características del latín que los dialectos con mucho contacto afuera.

- El conservación y uso de la /b/ (una oclusiva bilabial sonora) del latín en el imperfecto indicativo, en segundo y tercera persona. Ej. El verbo venir [venia] (esp.) [veniba] (arg.)

- El uso de la /f/ (una fricativa interdental sorda) en la posición inicial de palabras que tiene un /f/ inicial en el latín. Ej. Hijo [iXo] (esp.), fillo [fixo] (arg.)

- El gerundio de aragonés se diferencia del español, en vez de –iendo, usan –indo para designar el gerundio. Ej. Venir [viniendo] (esp.) [venindo] (arg.)

- Los demostrativos de aragonés son este y esti.

- Hay diferencias en los artículos de aragonés, en algunos lugares (al norte en Aínsa, Sallent) usan lo/los, la/las, en otros usan ro/ros, ra/ras (Boltaña desde los Pirineos) y otros o/os, a/as (las proximidades de Huesca).

- Los plurales en algunos lugares (Ribagorza especialmente) se usan –s y no –es para designar más que uno. Ej. [dientes] (esp.) [diens] (arg.) (En este ejemplo, también no se usa la [t], un rasgo que viene del latín)

- En el dialecto occidental, forma el participio con -au o –ou. Ej. en las palabras lisitar [lisitado] (esp.), [lisitau] (arg.), costar [costado] (esp.), [costau] (arg.)


Los dialectos del aragonés

aragon_proel.gif



Un ejemplo del aragonés de la biblia



Aragonés: No mos cansemos de fer o bien; porque si no desaganamos, segaremos quan plegue o tiempo. (Galatas 6:9)

Castellano: No nos cansemos, pues, de hacer bien; porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos. (Gálatas 6:9)